05/03/2009

con las manos

Pois é, vou parecer catastrofista, mas penso assim: no dia em que formos incapazes de reconhecer e respeitar, no produto, a excelência do artesão, quando não soubermos mais enxergar o trabalho humano nos objetos que usamos, teremos perdido todo interesse pela vida concreta -inclusive pela nossa própria.

Contardo Calligaris, "O luxo e o trabalho do artesão" (el texto completo, en portugués, está aqui).

Traducción libre:
Pues sí, voy a parecer catastrofista, pero pienso así: en el día en que seamos incapaces de reconocer y respetar, en el producto, la excelencia del artesano, cuando no superamos más ver el trabajo humano en los objetos que utilizamos, tendremos perdido todo interés por la vida concreta -- incluso nuestra propia.


02/03/2009

"pencas de balangandãs"







Me encanta esta manera de reunir "amuletos" de plata. Quizás haga algunas piezas inspiradas en estos "balangandãs" brasileños otra vez.

En Brasil han estado muy de moda hace un o dos años.

¡Update!
Los "balangandãs" (tambien conocidos como "balançançans", "barangandans" o "berenguendens") son una herencia de la cultura traída por los esclavos africanos:

O turbante e os balangandãs indicam elementos da cultura islâmica predominante no Norte da África (Sudão);

As pencas de balangandãs integraram as roupas tradicionais das negras mucamas dos séculos XVIII e XIX. Balangandã é o ornamento de contas coloridas ou amuleto, em forma de figa, fruta, medalha, moeda, chave ou dente de animal.

Más informaciones aqui e aqui.